法律翻訳 The Native Translator

公認翻訳者と法務翻訳者による法務翻訳。

Sofortiges Angebot
見積りのご依頼
Angebote für Firmen
  • Rahmenvertrag mit vielen Vorteilen
  • Großkundenrabatt
  • Übersetzungsservice 24H
  • Zugeteilter Projektmanager

詳細が必要な場合

Mit Qualitätsgarantie!
  • ISO 17100-zertifiziert
  • Informationssicherheit nach ISO 27001
  • Umweltstandards nach ISO 14001
  • Garantiert perfekt, oder neu übersetzt
Juristische Fachübersetzungen
  • Von erfahrenen juristischen Fachübersetzern
  • Kanzleien, Rechtsabteilungen, Ämter & Behörden, Privatpersonen
  • Beglaubigte Übersetzungen in 50 Sprachen

ISO 17100認証取得の法務翻訳会社。当社は適格な法務翻訳を生成し、30の言語間で品質の保証された法務翻訳を提供します。

法務翻訳には、憲法、行政法、民法、商法、税法、刑法など、主要な法律分野のすべての法律文書が含まれています。法務翻訳には、表現と文体の双方において厳格な要件があります。翻訳者は、正確な文体と的確な語法、および正確な文章構成の両方を提供する必要があり、翻訳の品質を保証するには、専門知識だけでなく、法律用語にも精通していることが必要です。

当社の法律翻訳家の多くは、弁護士か法律実務家です

The Native Translatorでは、言語と用語の専門知識を必要とするあらゆる種類の法務翻訳を提供します。当社の法務翻訳者は、全員が慎重に選抜され、試験を受けており、非常に複雑な法務情報も正しく表現できます。法的訓練を受けたことのない翻訳者でも、多くの場合、言語的に説得力のある文章を作り上げることはできますが、実質的に不正確で誤解を招いてしまうこともよくあります。このため、良い結果を得る上で重要なのは、翻訳者がターゲット言語が話されている国の法制度について深い知識を持ち、法律用語に精通していることです。そのため、当社の翻訳者は全員、公認翻訳者または法律の実務家であり、語学の学位や法律の専門家として相当な翻訳経験も有しています。

The Native Translatorは、厳格な法的要件を満たしています

法的および公的な目的で、多くの国では、原文と法的に同等であることを、翻訳者が文書に署名・押印するか、イタリアのように裁判官の前で確認して誓うことが求められています。これには、資料やその他の公文書の立証が含まれる場合があります。大抵の場合、認定を受けた翻訳者でなければ、この種の翻訳を行うことは許可されません。

法的真正性に関するルールは国によって大きく異なります

法務翻訳を専門とする翻訳者、または自国の弁護士である翻訳者は、必ずしも公認翻訳者である必要はありません。代わりに、特定の試験を受ける必要があります。法的に同等の文章に翻訳する上でのルールは、国によって大きく異なります。認定を希望する翻訳者は、必要な言語スキルを有していることを証明するため、厳しいテストに合格する必要があります。テストでは、言語スキルだけでなく、翻訳者が法律や金融に関する深い知識を有しているかどうかも問われます。詳しくは、翻訳証明書付き翻訳をご覧ください。

たとえば、以下の翻訳をお手伝いできます。

  • 知的財産・特許
  • 契約書・協定書
  • 通信物
  • 財務諸表・年次決算書
  • リーガルマーケティングの文章
  • 専門家報告書
  • 調査・研究
  • 不動産取引に関する法律・技術文書
  • 立法文書、法令、訴訟資料
  • 登録書類
  • 証拠・裁判所判決
  • 免許証・許可証
  • 仲裁手続き

母語の原則は品質要件です

母語の原則は、法務翻訳において基礎であり、品質要件のひとつです。この原則では、翻訳者は母語への翻訳のみを行わなければならないとされています。英語のネイティブスピーカーは英語への翻訳を行い、スペイン語のネイティブスピーカーはスペイン語への翻訳を行うといった具合です。ネイティブスピーカーと見なされるためには、翻訳者はその言語が公用語とされる国で育ち、教育を修了している必要があります。

ISO 17100に準拠した品質保証された翻訳

当社は、2011年から品質保証を取得しており、2015年から新しいISO規格であるISO 17100に準拠して品質認証を取得しています。ISO認証を取得したということは、翻訳者に求められる要件と採用から、当社が提供する翻訳ごとの品質保証に至るまで、すべてのプロセスの文書化と検証に当社が資金と労力を投資したことを意味しています。例えば、当社は法務を専門とするフルタイムで大卒者のプロフェッショナルな翻訳者のみを用いています。すべての翻訳は、最初の翻訳者と同等の資格を有する別の翻訳者によってプルーフが行われます。確立された認証基準へのコンプライアンス状況は、当社を認定した機関が定期的に検査を実施しています。認定を受けた法務翻訳会社として、当社は提供する翻訳の品質保証も行っています。

守秘義務

当社は、業務に関して授受したあらゆる情報を極秘に扱います。プロジェクトマネージャー、翻訳者、オフィススタッフなどのすべての社員は、厳格な守秘義務に拘束されてます。

翻訳費用について

ドキュメントを当社の翻訳ポータルに直接アップロードしていただくと、法務翻訳の価格と納期予定についての返信を1分以内に直接お受け取りになることができます。翻訳をオンラインで直接発注し、クレジットカードで精算することができます。以下のクレジットカードをご利用いただけます。Amex、Diners、Mastercard、Visa、PayPal、ApplePay。

ご質問がおありですか?もしくは、もう少し情報が必要でしょうか?

年中無休で電子メールによるお問い合わせが可能です。30分以内の回答を心がけています。

The Native Translatorは、ISO 17100の認定を受けた翻訳会社であり、資格ある翻訳者と翻訳証明書付き翻訳を直接オンラインでご提供することに特化しています。

Sofortiges Angebot
見積りのご依頼
Mit Qualitätsgarantie!
  • ISO 17100-zertifiziert
  • Informationssicherheit nach ISO 27001
  • Umweltstandards nach ISO 14001
  • Garantiert perfekt, oder neu übersetzt

以下の企業様が当社の品質に信頼を寄せてくださっています!

<
>